estrellita en la casa

Metodología

kid wearing yellow shirt working on workbook

Una persona aprende a leer una vez

Por qué funciona la enseñanza en lengua materna.

El Programa de Lectura Acelerada para Principiantes en Español de Estrellita apoya la enseñanza en el idioma nativo al brindarles a los maestros bilingües de educación temprana una metodología y estrategias concretas para enseñar a leer en español a niños pequeños. Esta base en el idioma primario ayuda a los estudiantes de inglés a lograr una transición exitosa y sin problemas al inglés.

Las investigaciones han demostrado en repetidas ocasiones que un niño que aprende a leer en su lengua materna (L1) primero tiene un mayor grado de éxito en un programa de estudios en inglés que el niño que no lo hace. Una persona aprende a leer sólo una vez. El proceso de adquisición de las habilidades de decodificación necesarias para "descifrar el código" es un proceso aprendido. Estas habilidades adquiridas se transfieren a la segunda lengua (L2) y no tienen que "volver a aprenderse".

Girl smiling and working on worksheet

El Programa Estrellita no es una traducción del inglés

Único y eficaz

Algunos programas de alfabetización en español son una traducción directa de la versión en inglés, lo que es una receta para el desastre. Contrariamente a lo que la gente piensa, enseñar alfabetización en español es diferente a enseñar alfabetización en inglés porque la naturaleza lingüística de los dos idiomas es diferente. Algunas empresas educativas han intentado enseñar fonética en español de la misma manera que enseñan fonética en inglés. Esto se basa en una premisa incorrecta de que el desarrollo de la alfabetización en inglés y español es el mismo o muy similar.

La importancia de la combinación en el programa Estrellita

Estrellita utiliza un enfoque silábico de mezcla y segmentación que se construye sistemáticamente sobre sí mismo.

Una de las diferencias clave entre el desarrollo de la alfabetización en español y en inglés es la estructura de inicio-rima en inglés frente a la unidad silábica en español. El material de lectura inicial en inglés está dominado por palabras de una sílaba formadas por tres letras (CVC), como cap, hat, sun, tip, etc. La instrucción de alfabetización en inglés inicial se basa en la estructura de inicio-rima en estas palabras de una sílaba (c-ap).

Sin embargo, la situación es muy diferente en español. Las investigaciones han indicado que la sílaba es una unidad de conciencia fonológica más importante en español que en inglés (Carreiras, Alvarez y De Vega, 1993). El español es una lengua alfabética con una estructura silábica regular y bien definida. Los programas de alfabetización inicial en español deben construirse en torno a la unidad silábica.

parent helping child with workbook
  • Estrellita utiliza un enfoque silábico de mezcla y segmentación que se construye sistemáticamente sobre sí mismo.

¡Todos juntos ahora!

Conciencia fonémica

Las investigaciones sobre la conciencia fonémica en inglés indican que se debe enseñar en la etapa previa a la lectura y, de hecho, es un precursor del aprendizaje de la lectura (Adams, 1990). Las investigaciones realizadas en México arrojan resultados muy diferentes (Vernon y Ferreiro, 1999, 2000). Para los estudiantes hispanohablantes, la conciencia fonémica y fonológica no son precursoras de la lectura en español, sino que son parte integral del proceso de lectura y se deben enseñar simultáneamente con la lectura y la escritura.

  • El proceso de escritura en Estrellita está alineado y ocurre simultáneamente con el proceso de lectura.

De lo conocido a lo desconocido

Correspondencia entre sonido y símbolo

Con muy pocas excepciones, en español existe una correspondencia directa entre sonido y símbolo. El inglés no tiene esta correspondencia directa. Esto hace que el proceso de decodificación sea mucho más fácil de dominar en español que en inglés.

  • Estrellita aprovecha esto al asignar con precisión los sonidos iniciales a imágenes para ayudar a los niños a hacer la conexión entre lo conocido (imagen) y lo desconocido (símbolo que representa el sonido inicial).
boy smiling and working on worksheet

Construyendo el éxito

El Programa Estrellita cierra la brecha hacia la alfabetización

Algunos programas de alfabetización en español son una traducción directa de la versión en inglés, lo que es una receta para el desastre. Contrariamente a lo que la gente piensa, enseñar alfabetización en español es diferente a enseñar alfabetización en inglés porque la naturaleza lingüística de los dos idiomas es diferente. Algunas empresas educativas han intentado enseñar fonética en español de la misma manera que enseñan fonética en inglés. Esto se basa en una premisa incorrecta de que el desarrollo de la alfabetización en inglés y español es el mismo o muy similar.

  • Estrellita se basa en la estructura central del idioma español y no es una traducción directa.

Descifrando la investigación

¿Por qué no más "MA, ME, MI, MO, MU"?

Las investigaciones han demostrado que las vocales se enseñan mejor antes que las consonantes en la enseñanza temprana de la lectura en español (Escamilla, 1999; Ferreiro, Pellicer, Rodríguez, Silva y Vernon, 1994). Esto es exactamente lo opuesto en los programas de lectura en inglés, en los que las consonantes se enseñan primero. En español, sólo hay cinco sonidos vocálicos. El inglés americano general tiene alrededor de dieciséis sonidos vocálicos diferentes, representados gráficamente por una gran cantidad de grafías. Esto presenta uno de los mayores obstáculos para los niños que aprenden a leer en inglés, independientemente de su dominio lingüístico. Los niños que aprenden a leer en español pueden "descifrar el código" con mayor facilidad debido a esta correspondencia de letras uno a uno.

  • Estrellita introduce las vocales antes de las consonantes. El programa también ofrece un proceso de repaso integrado para garantizar que los estudiantes retengan los sonidos aprendidos previamente.
Girl with marker working on worksheet